EP 55 | 失言, Slip of the tongue — Olympic Committee chair mistakenly called Japanese “Chinese”
日本東京奧運最近終於要開賽了。
盡管有50%-80%的日本民眾反對舉辦奧運,但日本仍堅持舉辦的一個很大的因素,是因為來自奧運委員會的壓力。
奧運委員會主席Thomas Bach,在抵達日本之後,居然在記者會中口誤將日本民眾說成「中國人」。主席表示「我們的共同目標,就是為所有人舉辦安全的奧運會。為了運動員、各國代表,並且最重要的,是為了中國人 — — 痾……日本人。」
這樣的失言,在日本的網路上引起民怨,並且也有人開始組織抗議活動。以奧委會主席代表的身分,說出這樣的失言,確實非常不妥。
單字
失言 Slip of the tongue (同義詞: 說溜嘴、口誤;失禮 impolite, 失敬 not respectful (pardon me), 失心瘋 lost someone’s mind, 失意 frustrated)
奧運 Olympics (奧林匹克 + 運動會)
反對 oppose (反對 <-> 支持)
堅持 insist
因素 factor
壓力 pressure
抵達 arrive
記者會 press conference (記者 + 會議)
運動員 athlete
抗議 protest
身分 identity
不妥 inappropriate (不當、不公
https://www.youtube.com/watch?v=YYCyNUF9uGc
Reference:
バッハ会長の言い間違いに日本人怒り=中国ネット「日本人は心狭いな」「中国の影響力が上昇!」
IOC’s Bach slips up and refers to Japanese as ‘Chinese